Тематические подборки
Издания подборки 1 - 10 из 108
2.
Автор:
Слепцов Данил Михайлович

Издательство: Ситим

Год выпуска: 1993

Количество страниц: 127 с.

Д. М. Слепцов (1870-1957) был известным олонхосутом Момского района. Сказительской деятельностью занимался с детских лет. Фольклорист С. И. Боло, будучи членом фольклорной экспедиции, в 1940 г. встретил и по его рекомендации учителя неполной средней школы с. Хонуу записали олонхо "Көтөр Мүлгүн", представляющее эпическую традицию момских олонхосутов
3.

Издательство: Якутское книжное издательство

Год выпуска: 1982

Количество страниц: 438 с.

Величайший памятник якутского народного творчества - олонхо "Нюргун Боотур Стремительный" воссоздан на рубеже 20-30 гг. основоположником якутской советской литературы П. А. Ойунским. В мифологизированных образах олонхо отразилась древнейшая история якутов - скотоводческого народа южного происхождения. Вот почему глубоко оригинальный якутский эпос обнаруживает родство с преданиями других тюркских народов, живущих в настоящее время за несколько тысяч километров от якутов. На русский язык "Нюргун Боотур Стремительный" в записи П. А. Ойунского переведен впервые
4.
Автор:
Ядрихинскай Прокопий Прокопьевич

Издательство: Саха сиринээҕи кинигэ изд-вота

Год выпуска: 1981

Количество страниц: 200 с.

Главная героиня - женщина богатырка Дьырыбына Дьырылыатта, преодолевая неимоверные трудности, совершает героические подвиги во имя справедливости, счастья
5.

Издательство: Типография Императорской Академии наук

Год выпуска: 1916

Серия, номер выпуска: Вып. 1

Количество страниц: 210 с.

Записана в 1905 г. слов якута Хаяхсытского наслега Ботурусского улуса Якутского округа, Леонтия Гуриева Тимофеева. Первые листы сказки транслитированы не самим В. Н. Васильевым, а разными другими людьми; эти объясняется отмеченная в выносках невыдержанность при траслитировании многих якутских слов.
7.
Автор:
Полетика Всеволод Владимирович

Издательство: Амурское книжное издательство

Год выпуска: 1957

Количество страниц: 75 с.

Автор этой книги - В. В. Полетика не владеет якутским языком, и его поэма не является переводом олонхо. Это вполне самостоятельное произведение, в котором автор использовал только некоторые образы, сюжетные ситуации и детали олонхо "Нюргун Боотур Стремительный". В поэме абсолютно отсуствуют религиозно-мистические мотивы, на которых обычно строится внешняя канва олонхо, в нее введены новые сюжетные линии. Но вместе с тем В. В. Полетике во многом удалось передать героический свободный дух народной легенды, его своеобразную поэзию
9.
Автор:
Александров-Ынта Никиитэ Никита Семенович

Год выпуска: 2000

Количество страниц: 192 с.

10.

Издательство: Судаарыстыба Саха сиринээҕи бэчээттиир суута

Год выпуска: 1938

Количество страниц: 497 с.