A complex of written translation exercises from foreign to native language - trilingual linguistics students as a case-study
Комплекс упражнений по письменному переводу со второго иностранного языка для студентов-трилингвов языкового вуза
A complex of written translation exercises from foreign to native language - trilingual linguistics students as a case-study
Статья в журнале
Русский
811.112.2’25=161.1=512.157
языковой вуз; методика обучения; второй иностранный язык; упражнения по письменному переводу; фразеологические единицы; коренные народы Якутии; linguistics educational institution; methodology of teaching; second foreign language; written translation exercises; phraseological units; indigenous peoples of Yakutia
Народное образование. Педагогика / Высшее профессиональное образование. Педагогика высшей профессиональной школы
Глобальный научный потенциал: научно-практический журнал. – 2023. – 4 (145)
С. 118-122
Глобальный научный потенциал: научно-практический журнал
Санкт-Петербург, Издательский дом "ТМБпринт"
Основан в 2005 г.
Выходит ежемесячно
Журнал выпускается с 2005 года, адресуется научным работникам и специалистам, аспирантам и студентам, занимающимся исследованием функционирования и развития экономики, права, производства, теоретическими и прикладными научными вопросами в различных отраслях знаний. Журнал выпускается как в обычной сводной форме, так и в виде тематических выпусков по отдельным проблемам. Статьи публикуются на одном из 2-х языков: русском, английском и сопровождаются аннотациями на каждом из этих языков. Принимаются к публикации научные статьи, обзоры, краткие сообщения, дискуссионные материалы, письма в редакцию, а также серийные статьи, а при необходимости – отдельные расширенные препринты работ и диссертаций с публикацией в журнале их рефератов. Статьи проходят профессиональное рецензирование, тщательную научную экспертизу, после чего предоставляются на рассмотрение членам редколлегии. Основной задачей журнала является распространение на территории России, стран СНГ и дальнего зарубежья информации о научных разработках, проводимых учеными МОО "Фонд развития науки и культуры", формирование вокруг журнала научных школ и направлений, информационная поддержка приоритетных научных исследований. Журнал является периодическим изданием и издается 12 раз в год.
The journal has been published since 2005 and is addressed to researchers, professionals and students involved in the study of the functioning and development of economy, law, manufacturing, theoretical and applied research in the various fields of knowledge. The journal is issued in a conventional form and as thematic issues on specific problems. The papers are published in Russian and English with abstracts and keywords in both languages. The journal welcomes papers, reviews, brief reports, discussion papers, letters to the editor, as well as series of papers, and extended abstracts and preprints of dissertations on request. Articles are reviewed by experts and submitted to the members of the editorial board. The main objective of the journal is to disseminate information about the scientific research conducted by scientists and leading specialists, scientific schools and directions, information support of the priority scientific research, popularization of scientific ideas on the territory of Russia, CIS and far-abroad. The founder of the journal Science Prospects is the NGO Foundation for the development of science and culture.
Журнал является рецензируемым, входит в систему РИНЦ
Глобальный научный потенциал : научный журнал / Межрегиональная общественная организация "Фонд развития науки и культуры" ; главный редактор О. В. Воронкова . - Санкт-Петербург : Межрегиональная общественная организация "Фонд развития науки и культуры", 2005–. ISSN 1997-9355. – 2023, N 4 (145). – 322 с.
Translating from one language to another in the multilingual culture environment provides numerous opportunities for linguistic code-switching. The given article presents a set of exercises, specifically created for written translation teaching (German language being the source language) to the linguistics students, represented by the indigenous peoples of the Sakha Republic (Yakutia); the majority of these students have a command of a foreign language (English), apart from their knowledge of native languages - Russian and Yakut. The written translation exercises aimed at adapting German, Russian, and Yakut phaseological units, were designed while taking into account the specific features of regional students; these specific features were deciphered in the process of holding an experiment at the Federal State Autonomous Educational Institution of Higher Education “M.K. Ammosov North-Eastern Federal University”. These exercises not only develop the written translation skills from the source language to the target languages, but also increase the linguistic-cultural competence of the students.
Павлова, С. Н. Комплекс упражнений по письменному переводу со второго иностранного языка для студентов-трилингвов языкового вуза / С. Н. Павлова ; Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова // Глобальный научный потенциал. - 2023. - N 4 (145). - С. 118-122.
Чтение документа возможно в помещении библиотеки