Петрова Тамара Ивановна (1934-2020)

Место работы автора, адрес/электронная почта: Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова, Институт языков и культуры народов Северо-Востока РФ ; 677007, г. Якутск, ул. Кулаковского, 42 ; https://www.s-vfu.ru/

Ученая степень, ученое звание: канд. пед. наук

Область научных интересов: Стилистика якутского языка, русско-якутский перевод

Деятельность: В 1955-1971 гг. - учитель, завуч, директор в школах Верхневилюйского района, в 1971-1981 гг. - научный сотрудник Якутского филиала научно-исследовательского института национальных школ министерства просвещения РСФСР, в 1981-1992 гг. - методист республиканского института усовершенствования учителей, с 1992 г. - начальник программно-методического отдела министерства образования РС(Я).

Документы 1 - 10 из 17
2.
Обложка

Издательство: ИЦ НБ РС(Я)

Год выпуска: 2023

Количество страниц: 38 с.

Мысль приходит и имеет свойство теряться в потоке обыденных житейских хлопот. И чтоб совсем уж она не исчезла, мы торопимся набросать короткие заметки. В этом издании отобраны мысли из записной книжки педагога-ветерана Петровой Тамары Ивановны. Во всем происходящем есть смысл. Может эта "встреча" найдет в душе читателя отклик
3.

Количество страниц: 4 с.

Когда в речи саха, активно владеющего якутским и русским языками, повсеместно наблюдается интерференция второго языка на родной в виде прямого перевода, наиболее уязвимой частью оказывается лексика. В силу исторических условий и типологических расхождений русского и якутского языков ярким, выразительным лексическим средствам последнего грозит опасность деформации и ассимиляции. В этой ситуации неизмеримо повышается роль грамотного, квалифицированного перевода лексических единиц.

Петрова, Т. И. Русско-якутские лексические соответствия (к вопросу о лингвистических основах перевода) / Т. И. Петрова ; Якутский государственный университет им. М. К. Аммосова // Наука и образование. - 2007. - N 3 (47). - С. 137-139.

4.
Заглавие: Недосягаемое

Издательство: Сайдам

Год выпуска: 2011

Количество страниц: 68 с.

В творчестве автора отражаются особенности характера народа саха. Описывая самобытность, нравственную чистоту своего народа она тем самым благословляет молодых. Для широкого круга читателей
5.

Издательство: ЯГУ издательствота

Год выпуска: 2003

Количество страниц: 72 с.

6.

Издательство: б. п.

Год выпуска: 2022

Ролик приурочен к 100 -летию образования ЯАССР. Авторы видео коллектив 7 В класса Городской классической гимназии г. Якутска. В создании ролика были использованы отрывки философского трактата "Великий столетний план" П. А. Ойунского в переводе с якутского Владислава Доллонова, стихи П. А. Ойунского в переводе Т. И. Петровой
7.
Обложка

Издательство: СӨ НБ БК

Год выпуска: 2022

Серия, номер выпуска: Саха Өрөспүүбүлүкэтин Национальнай библиотекатын электроннай таһаарыылара

Количество страниц: 122 с.

В книгу вошли 188 переведенных стихов известного поэта и музыканта Виталия Власова. Перевод с якутского на русский сделан профессором СВФУ, педагогом Т. И. Петровой. Цель книги — предоставление возможности выхода в иное языковое культурное пространство произведений, отражающих внутренний мир современного саха
8.
Обложка

Издательство: СӨ НБ БК

Год выпуска: 2022

Серия, номер выпуска: Саха Өрөспүүбүлүкэтин Национальнай библиотекатын электроннай таһаарыылара

Количество страниц: 106 с.

Бу кинигэҕэ М. К. Аммосов аатынан ХИФУ профессора, педагог Т. И. Петрова 26 ааптар 105 хоһоонун сахалыыттан нууччалыы тылбаастаабыта хомуллан киирдэ. Кинигэ үс салааҕа арахсан оҥоһулунна: 1) ХХ үйэ тапталлаах ырыалара; 2) Саха поэзиятын кырдалыгар; 3) Классиктартан тылбаас. Саха норуота тугу эппитэ-тыыммыта нууччалыы өйдүүр дьоҥҥо-сэргэҕэ киэнник тэнийдин-тарданнын диэн сыаллаах хомулунна.
9.

Издательство: издательство ЯГУ

Год выпуска: 2008

Количество страниц: 272 с.

Книга представляет собой сборник докладов, которые были прочитаны на 1 республиканской научной конференции "Стилистика якутского языка: состояние и перспективы", проведенной в рамках Дня родного языка и письменности в Якутске 12 февраля 2008 года. В конференции приняли участие ведущие специалисты Института гуманитарных исследований АН РС(Я), преподаватели и студенты Якутского госуниверситета, учителя общеобразовательных школ. Их доклады, опубликованные в данном сборнике, посвящены проблемам развития стилистики якутского языка, смысла и сущности стилистики среди других лингвистических дисциплин. Сборник адресован в первую очередь специалистам в области изучения якутского языка, преподавателям, учителям, аспирантам и студентам, а также всем, кому небезразлично нынешнее состояние якутского языка
10.

Ответственность: Петрова Тамара Ивановна (Составитель)

Издательство: Изд-во ЯГУ

Год выпуска: 2007

Количество страниц: 88 с.

В 1 части включены материалы из пособий по функциональным стилям русского языка, 2 часть содержит статьи преподавателей, материалы дипломных и практических работ студентов ФЯФИК по специальности 021700 "Филология", дополнительной специализации 021704 "Переводоведение и практика перевода"

Саха тыла: дьыала истиилин тыла-өһө : "нууччалыы-сахалыы тылбаас" идэтийиигэ анал куурус матырыйаала / Үөрэхтээһин федер. агентствота "М. К. Аммосов аатынан Саха гос. ун-та", ҮПҮ ГҮУ, Истилиистикэ уонна тылбаас каф. – Дьокуускай : Изд-во ЯГУ, 2007. – 82 с.