Тематические подборки
Издания подборки 21 - 30 из 35
21.

Издательство: Современник

Год выпуска: 1990

Количество страниц: 278 с.

Главный герой якутского эпоса "Могучий Дьагарыма" борется против сил зла, за счастливую жизнь своего народа, в поисках своей невесты проникает, подобно нисходящему за Эвридикой в Аид Орфею, в "нижний мир", испытывает множество других удивительных, фантастических приключений. В книге изобилие интереснейших сведений о традициях, быте, культуре, истории якутского народа, о поэтических представлениях древних якутов о происхождении и устройстве мироздания, сказочных картин и образов, которые перекликаются с знаменитыми образами и сюжетами мировой мифологии
22.

Издательство: Якутский филиал издательства СО РАН

Год выпуска: 2003

Количество страниц: 327 с.

В книгу вошли переведенные на русский язык тексты и фрагменты олонхо, произведения эпической поэзии саха (якутов)
23.
25.

Источник: худож. И. И. Попов

Издательство: Бичик

Год выпуска: 1995

Количество страниц: 18 с.

Это первое переложение героического эпоса народа саха для детей на русском языке. Несмотря на то, что в этой книге лишь его крохотная часть, дети получили замечательную возможность, в доступной для них форме, познакомиться с главными персонажами олонхо и их деяниями
26.

Издательство: Бичик

Год выпуска: 2002

Количество страниц: 330 с.

В книгу основоположника якутской литературы, просветителя и гуманиста А. Кулаковского (1877-1926), чье творчество долгие годы было под запретом, вошли его лучшие произведения. Поэзия А. Кулаковского открывает своеобразный мир художественных и мифологических представлений якутов. Книга приурочена к 125-летию со дня рождения классика якутской литературы А. Е. Кулаковского
27.

Издательство: Якутское книжное издательство

Год выпуска: 1963

Количество страниц: 51 с.

29.
Автор:
Полетика Всеволод Владимирович

Издательство: Амурское книжное издательство

Год выпуска: 1957

Количество страниц: 75 с.

Автор этой книги - В. В. Полетика не владеет якутским языком, и его поэма не является переводом олонхо. Это вполне самостоятельное произведение, в котором автор использовал только некоторые образы, сюжетные ситуации и детали олонхо "Нюргун Боотур Стремительный". В поэме абсолютно отсуствуют религиозно-мистические мотивы, на которых обычно строится внешняя канва олонхо, в нее введены новые сюжетные линии. Но вместе с тем В. В. Полетике во многом удалось передать героический свободный дух народной легенды, его своеобразную поэзию