Bilinguism and linguistic (foundation of Russian-Yakut translation)
Двуязычие и перевод (к вопросу о лингвистических основах русско-якутского перевода)
Bilinguism and linguistic (foundation of Russian-Yakut translation)
Статья в журнале
Русский
Библиогр. в конце ст. (14 назв.)
811.512.157'25
двуязычие; перевод; русско-якутский перевод; языковое строительство; Республика Саха (Якутия); интерферентные явления; переводческие соответствия; русский язык; якутский язык
Языкознание / Языки мира
Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова. – 2005. – Т. 2, N 2
С. 118-124
Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова
Якутск, Северо-Восточный федеральный университет
2222-5404 (print)
РИНЦ 2017: 0,237
The author tries to comprehend the phenomenon of bilinguism, part of which is translation as a kind of interlinguistic communication, to ascertain a place of Russian - Yakut translation in the Sakha Republic (Yakutia) and to forecast the results of translation works for speech practice of the region's residents. As a result of analysis of social and linguistic processes for the last time the author makes conclusion about a decrease of quality of the native speech of the bilingual Sakha as there is transfer to education in Russian. Children, having no chance to express their opinions in the language which they study, have to re-create the teaching material. Here there is only one difference that the -creation is done in the same language. Further when they speak in their native language schoolchildren use the same structures of the Russian language and use the Yakut words. There are interferences of the second language during study of the native one. Translation, based on the studies of functional translation conformities in the Russian and Yakut languages, will promote the strengthening of the literary standards of the native language, preservation of its peculiarities and widening of its expressive means.
Петрова, Т. И. Двуязычие и перевод (к вопросу о лингвистических основах русско-якутского перевода)=Bilinguism and linguistic (foundation of Russian-Yakut translation) / Т. И. Петрова // Вестник Якутского государственного университета им. М. К. Аммосова. – 2005. – Т. 2, N 2. – С. 118-124.
- Саха тыла/Якутский язык > Научные труды по якутскому языку > Вопросы перевода,
- Языки народов Якутии > Якутский язык > Научные труды по якутскому языку > Вопросы перевода,
- Языкознание. Филология. Художественная литература > Языкознание и языки. Лингвистика > Якутский (саха),
- НАУКА ЯКУТИИ > ЯЗЫКОЗНАНИЕ. ФИЛОЛОГИЯ. ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ. ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА > Языкознание и языки. Лингвистика.
Чтение документа возможно в помещении библиотеки