Васильева Акулина Александровна (1974)

Место работы автора, адрес/электронная почта: Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова, Институт языков и культуры народов Северо-Востока РФ ; 677013, г. Якутск, ул. Кулаковского, 42 ; e-mail: aal.vasilieva@s-vfu.ru, vaaperevod@mail.ru ; www.s-vfu.ru

Ученая степень, ученое звание: канд. филол. наук

Область научных интересов: Теория и практика перевода, художественный перевод, история перевода

Деятельность: С 1996 г. работает в ЯГУ.

Документы 1 - 10 из 17
5.

Год выпуска: 2006

Количество страниц: 164 с.

В сборник вошли материалы первой научно-практической конферен­ ции, посвященной вопросам перевода. Статьи, представленные в четырех разделах: «Русско-якутский перевод: проблемы, состояние, перспективы», «Перевод как основа межкультурной коммуникации», «Прикладные проб­ лемы практики русско-якутского перевода», «Переводческий аспект лекси­ кографии и теминологии», —охватывают весьма широкий круг проблем. Для специалистов, студентов, аспирантов.
8.
Автор:
Калкин Алексей Григорьевич

Издательство: Бичик

Год выпуска: 2017

Серия, номер выпуска: Аан дойду норуоттарын эпическэй айымньылара. Эпические памятники народов мира

Количество страниц: 316 с.

Алтайский эпос "Маадай-Кара" - одно из наиболее крупных и популярных на Алтае героических сказаний. В книге представлены переводы на русском и якутском языках, также вошли статьи, посвященные изучению данного эпоса
9.
Обложка

Издательство: ИЦ НБ РС(Я)

Год выпуска: 2021

Серия, номер выпуска: Электронные издания Национальной библиотеки Республики Саха (Якутия)

Количество страниц: 234 с.

В коллективной монографии впервые представлено теоретическое описание многолетней практической переводческой деятельности коллектива кафедры стилистики якутского языка и русско-якутского перевода Института языков и культуры народов Северо-Востока Российской Федерации Северо-Восточного федерального университета им. М.К. Аммосова (г. Якутск, Республика Саха (Якутия). Основной идеей работы является тезис о возможности сохранения специфики родного языка путем вдумчивого отбора языковых и речевых синонимов, возникающих в результате перевода из другого языка. Структура монографии основывается на функционально-стилистической классификации текстов
10.
Обложка

Издательство: СӨ Национальнай библиотекатын электроннай издательствота

Год выпуска: 2021

Серия, номер выпуска: Электронные издания Национальной библиотеки Республики Саха (Якутия) = Саха Өрөспүүбүлүкэтин Национальнай библиотекатын электроннай таһаарыылара

Количество страниц: 46 с.

"Снежная королева" - удивительная сказка датского писателя Г. Х. Андерсена. В ней рассказывается об искренней дружбе, верности и настоящей любви, а также о победе добра над злом. Снежная Королева похищает Кая - верного спутника и хорошего друга Герды. Девочка отправляется на поиски своего товарища, где сталкивается с различными препятствиями. Но ее любящее сердце одолеет все преграды