Отраслевые подборки (УДК)
Издания подборки 1 - 10 из 27
4.
Автор:
Сталин Иосиф Виссарионович

Издательство: САССР Госиздата

Год выпуска: 1952

Количество страниц: 48 с.

5.

Количество страниц: 13 с.

Целью настоящего исследования является рассмотрение различных аспектов перевода текстов якутской эпической традиции: лингвокультурологических, лексических, стилистических и фонетических, включая пространственную и культурную дислокацию эпических имен собственных (ИС), передача которых на другой язык вызывает особенные трудности. Понятие ИС включает в себя имена собственные и лексику, специфичную для конкретной культуры. Актуальность данной работы обусловлена отсутствием теоретических и методологических работ по принципам и особенностям перевода якутских эпических текстов, а также необходимостью создания адекватных переводов якутских текстов на других языках. Основными методами исследования являются сопоставительный метод и методы фонологического анализа. Методологической основой послужили труды зарубежных и отечественных исследователей по фонологии: Л. В. Щербы, Л. Р. Зиндер, В. Н. Витомской; по теории и практике перевода: А. В. Суперанской, Т. А. Казаковой, Дж. Кэтфорда; труды исследователей по теории якутского языка и лингвистическим проблемам изучения якутского олонхо: О. Н. Бетлингка, Н. Д. Дьячковского, Е. И. Коркиной, И. В. Пухова; по переводу эпоса олонхо на русский язык: Т. И. Петровой и др. В исследовании анализируются примеры из разных эпических текстов, взятых из ранее опубликованных источников и рукописей, а также из первого полнотекстового английского перевода якутского героического эпоса олонхо "Нюргун Боотур Стремительный" П. А. Ойунского, опубликованного в 2014 г. В статье широко представлены способы преодоления культурной несовместимости ИС и других разнообразных культурно-специфических компонентов при переводе их с якутского языка на русский и английский. В качестве результатов исследования предлагаются такие переводческие техники как транскрипция в объединении с транслитерацией, для чего разработана таблица практической транскрипции якутских фонем на русский и английский языки; перевод с помощью аналога; приблизительный перевод; упрощение звуковой и графической формы слова в переводе и др. При этом автор отдельно упоминает о нежелательности культурной подмены понятий.

Nakhodkina, A. A. Spatial and cultural dislocation of epic names and ways to overcome it in translation / A. A. Nakhodkina // Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова. Серия "Эпосоведение" - 2022, N 3 (27). - С. 86-99.
DOI: 10.25587/SVFU.2022.86.31.008

6.

Количество страниц: 6 с.

Торговкин Я. И. Географический анализ топонимики аласов Усть-Алданского улуса РС(Я) / Торговкин Я. И., Федорова П. Н. – Текст : электронный // География и краеведение в Якутии и сопредельных территориях Сибири и Дальнего Востока : материалы Всероссийской научно-практической конференции, посвященной 85-летию со дня рождения кандидата географических наук, заведующего кафедрой географии Якутского госуниверситета (1967-1972, 1978-1983), председателя Якутского филиала Географического общества СССР (1972-1988), географа, инженера-океанолога, краеведа и публициста Семена Егоровича Мостахова, г. Якутск, 30 мая 2020 г. – Якутск : Издательский дом СВФУ, 2020. – С. 236-240. – URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=4403178 (дата обращения: 02.11.2020).

7.

Издательство: Саха сиринээҕи кинигэ издательствота

Год выпуска: 1985

Количество страниц: 200 с.

Книга представляет собой изложение топонимического исследования на материалах Якутской АССР. Работа написана на основе обширного фактического полевого материала, собранного автором. Также использованы литературные, картографические и архивные источники
8.

Издательство: Саха сиринээҕи кинигэ издательствота

Год выпуска: 1982

Количество страниц: 240 с.

Данная книга представляет собой изложение топонимического исследования на материалах Якутской АССР. Работа написана в историко-этнографическом плане на основе обширного фактического полезного материала, собранного автором. Также использованы литературные (исторические, этнографические, географические и др.), картографические и архивные источники