Отраслевые подборки (УДК)
Издания подборки 21 - 30 из 1564
- Книга (5401)
- Газета (31)
- Журнал (279)
- Автореферат диссертации (575)
- Изоиздание (5)
- Аудиоиздание (20)
- Видеоиздание (225)
- Картографическое издание (4)
- Неопубликованный документ (610)
- Нотное издание (16)
- Фотография (19)
- Статья (3288)
- Библиографический указатель (84)
- Словарь (11)
- Календарь (8)
- Брошюра (111)
- Буклет (34)
- Электронное издание (2)
- 3D-модель (15)
- Грампластинка (13)
- Веб-архив (1697)
- Бурятский (2)
- Чукотский (8)
- Долганский (2)
- Английский (155)
- Эскимоский (3)
- Эвенкийский (11)
- Эвенский (52)
- Французский (17)
- Немецкий (6)
- Хантыйский (1)
- Киргизский (1)
- Корейский (1)
- Мансийский (1)
- Нанайский (1)
- Ненецкий (4)
- Нганасанский (2)
- Нивхский (1)
- Старорусский (10)
- Польский (5)
- Русский (10642)
- Латинская графика (94)
- Испанский (1)
- Таджикский (1)
- Тунгусский (2)
- Турецкий (5)
- Ульчский (1)
- Узбекский (1)
- Якутский (1409)
- Юкагирский (12)
- Не указан (7)
- Литературно-художественные издания (575)
- Официальные издания (1183)
- Научные издания (4482)
- Научно-популярные издания (2140)
- Информационные издания (2385)
- Справочные издания (60)
- Учебные издания (969)
- Производственно-практические издания (32)
- Массово-политические издания (585)
- Изобразительное издание (30)
Авторы:
Dyachkovskaya Vilena G.,
Nakhodkina Alina A.
Год выпуска: 2016
The paper views translation strategies regarding to lexical issues encountered in Yakut heroic epic “Nurgun Botur the Swift” by P. A. Oyunsky. The authors give brief information on the olonkho. Different definitions to the term ‘translation strategy’ are examined. The authors apply componential analysis in the translation of figurative words and word pairs. The paper also views the definitions of these terms. Culture specific vocabulary is considered to be one of the main lexical issues translator faces as well
В статье рассматриваются стратегии перевода лексических единиц якутского героического эпоса "Дьулуруйар Ньургун Боотур" П. А. Ойунского на английский язык. Авторы дают краткую информацию об истории олонхо. Приводятся различные определения термина "стратегия перевода". Исследуются примеры применения метода компонентного анализа при переводе образных и парных слов. В статье также даются определения этих терминов. Безэквивалентная лексика рассматривается как одна из основных лексических проблем, с которыми сталкивается переводчик при переводе эпических текстов
В статье рассматриваются стратегии перевода лексических единиц якутского героического эпоса "Дьулуруйар Ньургун Боотур" П. А. Ойунского на английский язык. Авторы дают краткую информацию об истории олонхо. Приводятся различные определения термина "стратегия перевода". Исследуются примеры применения метода компонентного анализа при переводе образных и парных слов. В статье также даются определения этих терминов. Безэквивалентная лексика рассматривается как одна из основных лексических проблем, с которыми сталкивается переводчик при переводе эпических текстов
Год выпуска: 2024
Год выпуска: 2024
Об участии депутата Государственного Собрания (Ил Тумэн) Республики Саха (Якутия) А. Н. Жиркова в Днях Республики Саха (Якутия) в Казахстане
Автор:
DeMarco Anthony
Год выпуска: 2020
Бриллиант весом 14,83 карата с фантазийной ярко-пурпурно-розовой внутренней безупречностью станет главным лотом на аукционе Сотбис в Женеве 11 ноября. Это самый крупный бриллиант ярко-пурпурно-розового цвета из когда-либо предлагавшихся на аукционе. Его оценка составляет 23-38 миллионов долларов. За последние 10 лет "АЛРОСА" нашла только четыре розовых алмаза весом более двух каратов и два камня крупнее 20 каратов. Розовые алмазы настолько редки, что на них приходится менее 0,001 % объема добычи "АЛРОСЫ"
Автор:
DeMarco Anthony
Заглавие:
14.83-carat pink diamond fetches
Год выпуска: 2020
"Призрак розы", 14,83-каратный фантазийный ярко-пурпурно-розовый бриллиант, установил мировой аукционный рекорд цены на бриллиант с этим редким сочетанием цветов, выручив более 26,6 миллиона долларов. Драгоценный камень был создан из прозрачного розового алмаза весом 27,85 карата, найденного три года назад на руднике "Эбелях" в Республике Саха (Якутия) на северо-востоке России, принадлежащем российскому горнодобывающему гиганту "АЛРОСА". Это самый крупный розовый алмаз, когда-либо добытый в России. Затем сырье было огранено и полировалось в течение года на гранильном заводе компании в Москве. Готовый бриллиант был представлен в феврале 2019 года
Автор:
DeMarco Anthony
Год выпуска: 2020
Christie's проведет онлайн-аукцион трех ювелирных изделий, созданных художником высокого ювелирного искусства Анной Ху. Все вырученные средства пойдут на поддержку медицинских работников, ведущих борьбу с коронавирусом. А. Ху создала украшения с использованием алмазов, добытых компанией "АЛРОСА" в Якутии, регионе Восточной Сибири, и пожертвованные российской горнодобывающей компанией в рамках ее инициативы по социальной ответственности "Бриллианты, которые заботятся"
Автор:
Издательство: Якутское государственное издательство
Год выпуска: 1938
Серия, номер выпуска: Вып. 4, июль-август
Количество страниц: 260 с.
Автор:
Jankowicz Mia
Год выпуска: 2023
Владислав Аммосов, якут по национальности, который прослужил в ГРУ - военной разведке российской армии 15 лет, после чего переехал в Европу, заявил, что создает Сибирский батальон для диверсионно-разведывательной деятельности в России, также он добавил, что подразделение должно быть заполнено диссидентами разных национальностей. По его словам, в России к этническим меньшинствам относятся как к гражданам второго сорта