Отраслевые подборки (УДК)
Издания подборки 11 - 20 из 266
11.

Количество страниц: 6 с.

Афанасьева, Е. Н. Актуализация градуированных значений при корреляции глаголов состояния в якутском языке / Е. Н. Афанасьева// С. А. Новгородов и новое в якутском языкознании : сборник статей. — Якутск : Издательство ЯФ СО РАН, Якутский филиал, 2003. — С. 67-71.

12.

Год выпуска: 2006

Количество страниц: 164 с.

В сборник вошли материалы первой научно-практической конферен­ ции, посвященной вопросам перевода. Статьи, представленные в четырех разделах: «Русско-якутский перевод: проблемы, состояние, перспективы», «Перевод как основа межкультурной коммуникации», «Прикладные проб­ лемы практики русско-якутского перевода», «Переводческий аспект лекси­ кографии и теминологии», —охватывают весьма широкий круг проблем. Для специалистов, студентов, аспирантов.
14.

Издательство: Саха сиринээҕи кинигэ издательствота

Год выпуска: 1983

Количество страниц: 124 с.

Аргыс, маҥнайгы кинигэ, 1 кылаас үөрэнээччилэрэ кылаас таһынан ааҕалларыrap аналлаах. Маҥнайгы чааһыгар буква барыллыытын бэрээдэгэ тутуһулунаа. Иккис чааһыгар программанан көрүллэр темаларга кыһыл халандаартан айымньылар киирдилэр. Ону таһынан оҕолор кэпсээннэри, хоһооннору, остуоруйалары ааҕыахтара уонна бэйэлэрин айымньыларын кытта билсиэхтэрэ
15.

Количество страниц: 3 с.

Кроме основного фонда лексики, в якутском языке функционирует довольно обширный и сложный по своему составу пласт лексики - изобразительная лексика, где входят образные и звукоподражающие слова. В данной статье рассмотрены образные слова с различными аффиксами в якутском языке, анализирована их коннотативная семантика и интенсивность. Аффикс образного слова как элемент интенсивности служит для описания внешнего вида и для выражения субъективной оценки.

Николаева, А. М. Аффикс как элемент интенсивности в изобразительной лексике якутского языка / А. М. Николаева ; Институт гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера // Международный журнал гуманитарных и естественных наук. - 2017. - N 12. - C. 160-162.

16.

Количество страниц: 6 с.

Автор статьи пытается объяснить происхождение и употребление аффиксальных элементов -т и -ат составных формантов множественного числа -т-тар и -ат-тар. Высказывается мнение, согласно которому аффиксальный элемент -т унаследован из глубокой древности, а -ат появился в более позднее время в результате древних контактов древнеякутского языка с языками иной, нетюркской, системы.
The author tries to explain the origin and use of the affixial elements -t and -at which are composite formants the plural number -t-tar and -at-tar. An opinion is expressed according to which the affixal element -t has been inherited from antiquity whereas -at appeared later as a result of ancient contacts of the Old Yakut language with the languages of other, non-Turkic system.

Иванов, С. А. Аффиксы множественного числа -т-тар(...), -ат-тар(...)=The affixes of the plural number -t-tar(...), -at-tar(...) / С. А. Иванов // Северо-Восточный гуманитарный вестник. – 2011. – N 1 (2). – С. 78-82.

17.

Год выпуска: 2013

Серия, номер выпуска: "Ийэ тыл" көҥүл түмсүү

Количество страниц: 52 с.

Материалы целиком взяты из личного архива автора и ведущего радиопередачи М. П. Алексеева-Дапсы. Писем, адресованных лично ему оказалось намного больше, чем вошло в брошюру. Авторы все - страстные любители родного языка и глубоко преданные слушатели передачи. Поэтому преобладают в этих письмах всплески эмоций и ярких эпитетов. Но в них - красота человеческих душ, высота их устремлений и чаяний, потому больше характеризуют их авторов, чем Дапсы. Им самим и их потомкам приятно будет читать в печатном виде. Память участия в святом деле бессмертна. Отсюда не очень корректно будет уличать в нескромности составителя, давшего в печать выдержки из писем без купюр. Письмо - редкость в наше время. Пишут только те, кому очень хочется что-то сказать. Это "что-то" - признание в любви к родному языку, которого и Дапсы тоже очень любит. Посвящения журналисту и ученому - это отсвет любви авторов к языку. Ценность любого письма в этом - в обоюдной горячей любви к языку саха
18.
Автор:
Алексеев-Дапсы Михаил Петрович

Издательство: Бичик

Год выпуска: 2013

Количество страниц: 376 с.

Ааптар 1992 с. алтынньы 18 күнүттэн өрөспүүбүлүкэ араадьыйатыгар саха тылын култууратын туһунан "Биһирэм тыл" диэн дьоҥҥо сөбүлэспит биэриитэ сүүрбэ биир сыл тухары нэдиэлэ аайы тохтообокко ыытыллан, билигин 1000-тан таҕыста