Тематические подборки
Картинка коллекции
Николай Егорович Мординов (1906-1994) – народный писатель Якутии. Писал под псевдонимом Амма Аччыгыйа.
Родился 6 января в Нижнеамгинском наслеге Ботурусского улуса Якутской области в семье крестьян. В 1928 году окончил Якутский педагогический техникум, в 1931-м — отделение языка и литературы Второго Московского государственного университета.
Долго и плодотворно работал в редакциях республиканских газет «Бэлэм буол» и «Юность Севера». Член Союза писателей СССР с 1934 года.
Путь в литературу начал как поэт. Его первое стихотворение «Ийэ» («Мать») опубликовано в журнале «Чолбон» в 1927 году. В 1930-х годах Николай Мординов издаёт отдельной книгой цикл рассказов, пишет рассказы, повести, очерки, публицистические и критические статьи. Рассказы, созданные в начале творческого пути, стали классическими произведениями якутской советской литературы. Из драматических произведений литературное долголетие получила драма «Разрыв паутины» (1937 г.).
Амма Аччыгыйа является автором широко известного романа-эпопеи «Сааскы кэм» («Весенняя пора»), написанном в 1944 году. Произведение выдержало около десяти изданий на якутском и русском языках, переведено на украинский, венгерский, чешский языки.
Николай Мординов был известным детским писателем, публицистом, очеркистом, ценителем литературы и переводчиком. Итогом его многолетнего творчества стал перевод произведений Л.Н. Толстого «Анна Каренина», «Война и мир», «Воскресение» и романа М.А. Шолохова «Тихий Дон».
Делегат Первого съезда писателей СССР. Избирался депутатом Верховных Советов СССР И РСФСР. Заслуженный деятель искусств Республики Саха (Якутия). Награжден двумя орденами Трудового Красного Знамени, Дружбы народов, двумя орденами «Знак Почета» и медалями. Член Союза писателей СССР с 1934 г.
Лауреат Государственной премии Якутской АССР имени П. А. Ойунского.
Имя Н.Е. Мординова — Амма Аччыгыйа присвоено Харбалахской средней школе Таттинского улуса (1995), детскому издательству газеты «Кэскил» (2014). Также его имя носят улицы в Якутске, Ытык Кюеле и селах Таттинского улуса. На родине писателя в с. Харбалах работает Дом-музей братьев Мординовых.
В 2011 году учреждена ежегодная премия Президента Республики Саха (Якутия) имени Н.Е. Мординова - Амма Аччыгыйа в области детской литературы. Премия присуждается ежегодно авторам детской литературы за одно или за ряд значительных произведений, вышедших в свет и получивших общественное признание, способствующих нравственному и патриотическому воспитанию подрастающего поколения.
Первым лауреатом премии в 2012 году стал поэт, переводчик, публицист, детский писатель Иван Васильевич Мигалкин.
В 2019 году Премия Главы РС (Я) им. Н.Е. Мординова-Амма Аччыгыйа в области детской литературы вручена Елене Слепцовой — Куорсуннаах.

ИНТЕРЕСНЫЕ ФАКТЫ:
• «Амма Аччыгыйа» переводится на русский язык как «Малый из Амги».
• Ботурусский улус, где родился Н. Мординов, является родиной многих якутских писателей: А. Кулаковского, А. Софронова, П. Ойунского, Эрилик Эристиина, Эллэя, Суорун Омоллоона, Кюннюк Урастырова и других.
• Будучи студентом Якутского педагогического техникума, Н. Мординов являлся активным участником литературного кружка «Сайдыы».
• Первая встреча Н. Мординова с П. Ойунским произошла в Москве накануне Первого Всесоюзного съезда писателей.
• Перевод романа Л. Толстого «Анна Каренина» на якутский язык Н. Мординов начал в самые суровые годы Великой Отечественной войны.
• По произведениям Амма Аччыгыйа сняты художественные фильмы «Мотуо» (2005, режиссер В. Семенов), «Сааскы кэм» (2017, режиссер А. Романов).

ЦИТАТЫ:
• В литературном творчестве главное – идея, а не тема как объект описания.
• Иметь книгу, изданную на языках других братских народов, - это самая светлая мечта, самая большая радость для каждого писателя. Счастлив тем, что одна из моих книг читается и будет читаться не только на моем родном якутском языке, но и на великом русском языке, на языках венгров, чехов и других народов.
• Не безродный одиночка я в родной моей литературе, начало которой положено далеко не мною, и даже не моим поколением и не нами завершится ее настоящий расцвет и могучая красота.
• Я убежден, что работа писателя может остановиться лишь тогда, когда остановится у него сердце.

Данная подборка включает 100 изданий: произведения Амма Аччыгыйа, его переводы, литературу о жизни и творчестве писателя, а также издания, в которых он является автором предисловий.
Хронологические границы: 1937-2017 годы.
Языки: якутский (в том числе издания на латинской графике), русский.

Открытый доступ означает, что читать книгу можно из любого места, где есть интернет. Нужно только авторизоваться или зарегистрироваться на сайте.
Закрытый – доступ к изданию возможен только в стенах Национальной библиотеки РС (Я).
Издания подборки 1 - 10 из 14
1.
Автор:

Издательство: Сахапечать

Год выпуска: 2016

Количество страниц: 264 с.

В сборник вошли беседы, статьи с якутскими писателями, их родственниками, напечатанные в разные годы на страницах журнала "Чолбон"
2.

Издательство: Якутское книжное издательство

Год выпуска: 1971

Количество страниц: 76 с.

4.

Издательство: Якутское книжное издательство

Год выпуска: 1985

Количество страниц: 76 с.

Речи на литературном вечере в Центральном Доме литераторов им. А. А. Фадеева в Москве, посвященном 90-летию со дня рождения основоположника якутской советской литературы П. А. Ойунского, 23 ноября 1983 г.
5.

Издательство: Сфера

Год выпуска: 2013

Количество страниц: 456 с.

В книге с новых методологических позиций рассматриваются вершинные образцы якутской литературы. В поле зрения автора - национальное своеобразие и общечеловеческий пафос творчества классиков национальной литературы и крупнейших ее представителей. В соответствии с современной концепцией целостности мировой культуры произведения якутских художников слова представлены на фоне русской и зарубежной литературы
6.

Издательство: Издательский дом СВФУ

Год выпуска: 2015

Количество страниц: 400 с.

Издание знакомит с творчеством народных писателей Якутии, продолжателей заложенной классиками национальной литературы "великой традиции". Автор уделяет основное внимание выявлению, с одной стороны, общечеловеческого нравственно-философского содержания их произведений, а с другой – специфических особенностей их национального образного мышления и художественного мастерства. Адресовано широкому кругу читателей, интересующихся якутской литературой
8.

Издательство: Бичик

Год выпуска: 2001

Количество страниц: 472 с.

Издание представляет собой свод кратких сведений о более чем 173 деятелях, внесших вклад в историю Якутии, начиная с Омогой Баайа до наших дней. Главным структурным звеном очерка является биографическая справка. Однако автор не стремился отметить каждый факт той или иной биографии, ибо считал своей целью ознакомление читателей через призму жизни и творчества конкретных исторических личностей с историей Якутии, пробуждение интереса подрастающего поколения к дальнейшему изучению истории родного края
9.

Издательство: ИД СВФУ

Год выпуска: 2013

Количество страниц: 284 с.

В монографии на основе анализа русско-якутских литературных взаимосвязей разработаны их типы, теоретически обосновано положение о самобытности и ценности культуры каждого народа. Обобщены данные, характеризующие взаимодействие русской классической и якутской литературы, рассмотрены особенности поэтики перевода произведений Пушкина и Лермонтова на якутский язык. Проанализировано творчество русских писателей Якутии как особый историко-литературный феномен. Для преподавателей вузов, учителей, аспирантов и студентов
10.

Издательство: Бичик

Год выпуска: 2011

Количество страниц: 114 с.

В монографии рассматривается одна из актуальных проблем современной литературы - экологическая. Автор показывает, что углубление нравственно-философского начала обусловило новизну освещения традиционной темы в произведениях якутских писателей: Н. Е. Мординова-Амма Аччыгыйа, С. П. Данилова, В. С. Яковлева-Далана, И. М. Гоголева, Н. А. Лугинова и др.