Специальные подборки
Издания подборки 1 - 10 из 31
2.
Автор:
Миддендорф Александр Федорович
Заглавие: Uber die Sprache der Jakuten

Издательство: Buchdruckerei der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften

Год выпуска: 1851

Серия, номер выпуска: Bd. 3, th. 1

Количество страниц: 663 с.

Книга состоит из введения, якутского текста, якутской грамматики и якутско-немецкого словаря
3.

Издательство: Бичик

Год выпуска: 2017

Количество страниц: 112 с.

Букварь юкагирского языка (тундренный диалект) подготовлен в соответствии с Федеральным государственным общеобразовательным стандартом начального образования и учитывает современное состояние языка. В пособии использованы сюжеты иллюстраций Курилова Н. Н. к учебному пособию "Букварь" (автор Г. Н. Курилов, 1987 г.)
4.

Издательство: Просвещение

Год выпуска: 2005

Количество страниц: 76 с.

Книга предназначена для детей младшего школьного возраста. Дополнительный материал в занимательной форме поможет юным читателям лучше усвоить юкагирский алфавит
5.
Автор:

Издательство: ЯФ СО РАН

Год выпуска: 1987

Количество страниц: 128 с.

Данный букварь является первым опытом создания юкагирского букваря. Издание его фотофосетным способом обусловлено экспериментальным характером пособия, а также необходимостью в самое ближайшее время обеспечить школы соответствующим учебником. Кроме того, замечания о недочетах данного варианта должны способствовать подготовке букваря в его цветном исполнении
7.

Издательство: Якутский край

Год выпуска: 2008

Количество страниц: 25 с.

Текст легенды записан на русском и двух юкагирских языках исследователем культур народов Севера В. И. Иохельсоном в 1896-1897 гг.
8.

Издательство: Просвещение

Год выпуска: 2005

Количество страниц: 136 с.

10.

Издательство: Бичик

Год выпуска: 2009

Количество страниц: 83 с.

Юкагирские сказки представителя тундренных юкагиров, писателя Н. Н. Курилова под общим названием "Коории тадаатэ Пэлэм-Пэлэм" предназначены для детей младшего школьного возраста. Сюжет и действие сказки разворачиваются в юкагирской тундре. Однако, благодаря переводам, герои сказки заговорили на языке лесных юкагиров, на чукотском, эвенском, эвенкийском