Специальные подборки
Издания подборки 1 - 10 из 21
2.

Издательство: Якутское книжное издательство

Год выпуска: 1976

Количество страниц: 212 с.

Словарь содержит термины по теории поэзии, иллюстрирован примерами преимущественно из якутской поэзии. Однако, исходя из практической целесообразности, его содержание несколько расширено за счет общих литературоведческих терминов, а в приложении приведены некоторые термины и названия из якутской литературы и фольклора, вошедшие в научный обиход
3.
Автор:
Васильева Надежда Николаевна, Монастырев Владимир Дмитриевич, Аммосова Ия Васильевна, Нелунов Анатолий Гаврильевич, Васильева Надежда Матвеевна, Семенова Екатерина Васильевна, Слепцов Петр Алексеевич, Роббек Лия Витальевна

Издательство: Наука

Год выпуска: 2018

Серия, номер выпуска: Т. 15

Количество страниц: 585 с.

4.
Автор:
Роббек Лия Витальевна, Васильева Надежда Николаевна, Семенова Екатерина Васильевна, Васильева Надежда Матвеевна, Монастырев Владимир Дмитриевич, Нелунов Анатолий Гаврильевич, Аммосова Ия Васильевна, Копырина Елена Петровна

Издательство: Наука

Год выпуска: 2017

Серия, номер выпуска: Т. 14

Количество страниц: 600 с.

Впервые издаваемый многотомный академический "Толковый словарь якутского языка" с наибольшей полнотой охватывает лексику и фразеологию современного якутского литературного языка, распространенные диалектизмы, народную лексику, изобразительные слова разговорного языка, а также специфический фольклорный фонд (устаревшие слова и выражения, формульные элементы и др.) Значения слов иллюстрируется речениями и цитатами из образцов якутской литературы и фольклора.
5.

Издательство: СГУ издательствота

Год выпуска: 2012

Серия, номер выпуска: Вып. 5

Количество страниц: 100 с.

В связи с тем, что в 2005 г. якутский эпос олонхо получил высокий статус одного из шедевров устного нематериального культурного наследия человечества, в сборнике № 4 были помещены материалы из дипломных и курсовых работ студентов СВФУ за 2009-2011 уч.г., посвященные эпосу. Как логическое продолжение этой работы в сборник № 5 2012 г. собраны, в основном, материалы по переводу малых жанров фольклора саха
6.

Издательство: СГУ издательствота

Год выпуска: 2006

Серия, номер выпуска: Вып. 3

Количество страниц: 68 с.

В сборник включены статьи преподавателей кафедры стилистики и перевода факультета якутской филологии и культуры, а также материал из курсовых и дипломных работ студентов специализации 021714 "Переводоведение и практика перевода (русско-якутского)" ФЯФК, выполненных под руководством сотрудников кафедры. Задачи разработки вопросов русско-якутского двустороннего перевода смыкаются с вопросами реализации государственного статуса якутского языка и являются весьма актуальными на современном этапе языкового строительства в республике. В брошюре отражены первые шаги кафедры на пути исследования частной теории "Якутско-русский перевод"
7.

Издательство: СГУ издательствота

Год выпуска: 2005

Серия, номер выпуска: Вып. 2

Количество страниц: 72 с.

В сборник включены выступления на конференции, материалы из курсовых и дипломных работ студентов 021714 "переводоведение и практика перевода (русско-якутского)" ФЯФК, выполненные под руководством сотрудников кафедры, а также переводы и статьи преподавателей кафедры стилистики и перевода. Задачи разработки вопросов русско-якутского двухстороннего перевода смыкаются с вопросами реализации государственного статуса якутского языка и являются весьма актуальными на современном этапе языкового строительства в республике. Брошюра отражает работу кафедры по пути исследования частной теории "Якутско-русский перевод"
8.

Издательство: Саха государственнай университета

Год выпуска: 2004

Серия, номер выпуска: Вып. 1

Количество страниц: 72 с.

В сборник включены статьи преподавателей кафедры экспериментальной филологии и стилистики им. проф. Н.Д. Дьячковского, открытой на факультете якутской филологии и культуры в 1999 г., а также материалы из курсовых и дипломных работ студентов ФЯФК специализации "русско-якутский двусторонний перевод ”, выполненные под руководством сотрудников кафедры. Задачи разработки вопросов русско-якутского двустороннего перевода смыкаются с вопросами реализации государственного статуса якутского языка и являются весьма актуальными на современном этапе языкового строительства в республике. В сборнике отражены первые шаги молодой кафедры на пути исследования частной теории "Якутско-русский перевод"
9.

Издательство: Якутский государственный университет

Год выпуска: 2009

Серия, номер выпуска: Вып. 4

Количество страниц: 138 с.

В сборник включены материалы из дипломных и курсовых работ студентов по специализации 021714 “Переводоведение и практика перевода (русско-якутского)”, выполненные за 2006-2007, 2007-2008 и 2008-2009 уч.гг.; выступления студентов, а также статьи npeпoдaвaтелeй кафедры стилистики и перевода ФЯФК и ФИЯ по теме «Перевод языка олонхо»
10.

Издательство: Бичик

Год выпуска: 2004

Количество страниц: 136 с.

Өр сылларга оскуолаҕа үлэлээбит үрдүк категориялаах учуутал, Саха Республтикатын үөрэҕириитин туйгуна И. К. Попов бэлэмнээбит тылдьыта оҕо эргэрбит тыллары тылыгар-өһүгэр тутта үөрэгэригэр, тылын саппааһын хаҥатарыгар, омонимнар ис хоһооннорун өйдөөн, тус-туһунан суолталарын араара үөрэнэригэр көмөлөһүөҕэ